2014年2月5日 星期三

王者之王瑜伽經。第18章 -3


無知者的強力執持何以能達到寂滅(又譯為懸止、控制)呢?而愛真我的智者,則總是自然地達到寂滅。(18-41)
有的人會認為是「存在」的,有的人則認為是「不存在的」,絕少有人既不認為存在也不認為不存在,此種人是真正的沉著穩定。(18-42)
無智慧者雖曾認為「真我」是純淨的,非二元的,但由於癡迷而無法真正了知,以致於終其一生鬱鬱不滿足。(18-43)
渴望解脱的覺者,無法找到心靈內在的安歇處,而已解脱的覺者,無所欲求,(他)持恆地獨立無依。(18-44)
當眼睛見到老虎時,驚嚇者會尋求庇護所而立即進入洞穴,以獲致心靈的懸止(又譯為寂靜)和專一。(18-45)
當見到無欲求的獅子和感官上的大象時,(他們會想)靜悄悄地逃走,假如不能這麼做的話,就會像諂媚般地服侍牠們。(18-46)
一個心中毫無疑慮地使心靈和自性結合為一者,不會從事解脱的修煉。無論是視、聽、觸、嗅、食,他都快快樂樂地生活著。(18-47)
覺者只要一旦聽聞到真理,就能純淨、沉穩,他不會去觀看,也不會在乎什麼是適當或不適當的行為。(18-48)
一個直心的人,無論什麼事情到來,不管它是善的不善的,該做的他就去做,他的行為舉止就像是天真的小孩。(18-49)
經由自主意志以獲得快樂; 經由自主意志以達至上; 經由自主意志以達寂滅;經由自主意志以達至上之境。(18-50)
當一個人了知到真我本身,既不是行為者也不是果報的承受者時,那麼所有的心靈變形悉盡消滅。(18-51)
智者的生活舉止是自自然然地無拘無束與光燦,但是無知者的心靈是有欲求的,他的寂靜是虛假造作的。(18-52)
智者没有幻想,無拘無束,具有不受限的覺智。既能在遊戲活動中盡情享樂,又能進入深山洞穴中靜修。(18-53)
智者見到令人尊崇的吠陀精通者、神祇、聖地、女人、國王、所愛的人、其心中不會有任何的渴求。(18-54)
一位瑜伽行者,即使當他受到僕人、兒子、妻子、女兒的兒子和親戚等的嘲笑和侮辱時,一點也不會心亂。(18-55)
在快樂時不會感到快樂,在受苦時,不會感到受苦,那種奇妙之境,唯有與他目似的人才能知曉。(18-56)
責任感(又譯為義務)確實是屬於世間性的,一位智者(又譯為勇者),他是虛空相、無相、不變易、無污的,(所以)他没有此種看法。(18-57)
一位愚鈍者即使不從事活動,但卻一直由於分心而受到擾動。一位善巧者,即使在盡各種義務的工作,卻一直保持不受干擾。(18-58)
寂靜之慧是即使在日常生活中,都能快樂舒適地坐(又譯為快樂舒適的住居),舒適地睡,快樂舒適地來去,快樂地說話,快樂的飲食。(18-59)
了悟自性者,如日常生活般地活動著,没有苦惱。心中不動有如大湖,閃耀著光輝,没有一切惑(又譯為遠離痛苦)(18-60)

2014年2月4日 星期二

王者之王瑜伽經。第18章 - 2


没有欲求、獨立不依、依自己的意願、没有束縛,他的行動有如乾枯的葉子隨著業力之風飄散。(18-21)
超越輪迴者(又譯為超越世間),無論何時都不會有歡愉,也不會有沮喪,他具有持恆冷靜的心靈,有如没有軀體地活著。(18-22)
一位愛真我自性者,他的心靈是冷靜與純淨的,他没有想要放棄任何一切,或感到有任何的損失。(18-23)
很自然地,心如虛空的人只做那些自行到來之事。智者不像普通人,他没有榮耀與不榮耀的感受。(18-24)
一位依循「是身體在從事行動而非純淨的我」的思維者,即使在從事行動也没有行動(之跡)。(18-25)
一位活著就已解脱者,在他從事行動時,他不說是他在從事行動,然而他並非愚者。他即使生活在這世上,亦是莊嚴(又譯為華麗)、快樂與受祝福者。(18-26)
一位智者厭倦於各式各樣的識別(又譯為思考、推論)。他中止了(一切)傳入,他既不去想、不去知、不去聽也不去看。(18-27)
高貴情 操者(又譯為大靈魂、大意識、智者),既不修定也非分心,既非渴望解脱者亦非不渴望解脱者。他了悟到所見的一切,都只是一種妄執,他有如至上本體般地生活(於此世上)。(18-28)
一個內在有我執(又譯為我慢)的人,即使他没有行動亦是一種行動。一位心中没有我執的智者,即使從事任何行動亦有如没有從事行動。(18-29)
一位解脱者的心靈,閃耀著光輝,既不會有厭離心,也不會有歡喜心。他沒有行為與動作;不會有欲望,也没有疑問。(18-30)
一位其心靈不會努力去冥想或行動(的智)者,他對冥想與行動是没有意圖的(又譯為動機)。(18-31)
一位愚笨者如果真的聽聞到真理,會變得不知所措,而 位智者則會內攝而像一位愚者。(18-32)
一位無知者(又譯為愚者)非常努力地鍛鍊專注或懸止,而一位智者則安住在真我之境,有如熟睡中,好似没有看見什麼事是必須去完成的。(18-33)
一位無知者即使非常努力或不努力鍛鍊,也都無法達到寂滅,而智者僅僅由於了悟到真理,便能達到寂滅。(18-34)
人們在各種鍛鍊中,並無法知曉那純淨、覺智、摯愛、圓滿、超越現象界和無污的真我。(18-35)
無知者經由各種鍛鍊法的修煉仍無法達到究竟解脱,而受祝福者(又譯為幸運者)僅經由智慧(又譯為明辨智、妙慧)就能安住於不變易的解脱之境。(18-36)
由於無知者想成為那至上本體,所以就無法達到那至上本體。而智者即使不渴求祂,但是卻能享受那至上本體本身。(18-37)
無知者即使没有(什麼)支撐和(想)渴望獲得(什麼),卻仍維持這個世界。覺者則是將此不幸(又譯為無意義、痛苦)的根連根拔除。(18-38)
由於無知者渴求祥和寧靜(又譯為寂滅),所以無法得到祥和寧靜。智者深曉真理,所以其心靈是永恆的祥和寧靜。(18-39)
若(只是)以其所見為見,那將如何見到真我自性呢?智者不是看這個看那個,而是見到不變易的真我自性。(18-40)

2014年2月3日 星期一

王者之王瑜伽經。第18章 - 1


阿士塔伐克拉說:
禮敬那具有祥和寧靜、光燦、快樂的特質者,當他的智慧昇起,所有的迷惑都變成如夢幻一般。(18-1)
經由各種世俗欲求的獲取,可以使人達到很大的享樂,但實際上,若未能於內在完全捨棄一切,是不可能獲致真正的快樂。(18-2)
內在之我因義務(又譯為責任)的工作而遭受如火焰焚燒的折磨,要如何得到大流湧注的甘露來熄滅它,以獲致快樂呢?(18-3)
這個世界僅是一種想像,一點也不真實,自性無不存在著對有與無的明覺(又譯為對存在與不存在的明覺)(18-4)
真我的境地既非遙遠,其獲致亦非是可限制的。祂是絕對的(又譯為無差別)、安樂的(又譯為無惱的)、不變的且是無污的。(18-5)
一旦錯亂(又譯為痴迷、迷惑、幻覺)中止,視障摒除,就能即刻了悟自性,不悲傷地生活著。(18-6)
所有的一切僅是一種想像,真我是自在且永恆的。已知這個的智者為何還表現得像孩子氣(又譯為幼稚、愚癡)呢? (18-7)
能了知真我自性即至上本體者,知道「有與無」(又譯為存在與不存在)只是一種妄執。一位已經没有欲望者,他要如何去知、去言說和去從事(工作或行為?)(18-8)
當一位瑜伽行者了悟到所有的一切都是真我(本身)時,他是靜默的,「這個是我,我不是逼個」的妄想悉皆滅盡。(18-9)
一位已達到寂靜的瑜伽行者,既不會分心也不會集中; 既不會有更高智慧,也mfomwa變得愚鈍,而且不會有快樂或痛苦。(18-10)
擁有自己的王國(又譯為擁有自己的天堂)或過著行乞的生活; 得與失和過著社會生活或叢林隱居生活,對一位具有無分別念自性(又譯為本質)的瑜伽行者(而言)是没有什麼不同的。(18-11)
對於一位已經没有對立性(又譯為相對性)的瑜伽行者而言,哪裡還會有心理導向靈性的渴望、物質的渴望、心理的渴望、和識別心?又哪裡會有「這是該做的」和「這是不該做的」的存在?(18-12)
對於一位活著就已解脱的
瑜伽行者而言,在他心中不存在著任何應盡的義務(工作),也没有任何絲毫的貪著,他只活在當下。(18-13)
一位已寂息的偉大靈魂(又譯為大我)哪裡會有迷惑(又譯為錯覺)?還會有世界(又譯為宇宙)?更哪裡會有禪那(又譯為冥想)和究竟解脱?他已超越一切念的境界。(18-14)
一位將所見到的宇宙視為不存在者,他没有欲求,哪還會有什麼是他必須做的?他即使看到一切,都是視而不見。(18-15)
一個將所看到的至上本體,觀想成我就是那至上本體者,他已超越思維、已没有見到二元性,那他將觀想誰?(18-16)
當一個人覺知到自己分心時,會去制止分心,但一位尊貴者(又譯為上勝者)他没有分心,没有什麼是他必須去達成的,那麼他將從事什麼?(18-17)
智者的生活縱使外觀上與一般人相似,但是卻相反(又譯為顛倒),他自身看起來,既不在定中也没有分心,且無沾汙。(18-18)
一位不存在著「有與無」(又譯為存在與不存在),能知足又没有欲求的覺者,即使以世人之見他是在從事活動,但實際上他不從事任何行動。(18-19)
一個有智慧的人,不會有什麼該從事、什麼不該從事的難解問題。當任何事情來時他就去從事,且快快樂樂地生活著。(18-20)

2014年2月2日 星期日

王者之王瑜伽經。第17章


阿士塔伐克拉說:
一個心靈滿足、感官純淨、樂於永恆獨存者,獲得了知識的果實,也獲得了練習瑜伽的果實。(17-1)
   瑜伽(YOGA)的字義有很多,此處指的是與至上、萬物、宇宙合一。
噢!知曉真理者,在這世界裡未曾感到痛苦過,整個圓卵型的宇宙皆由他獨一所充塞。17-2)
没有任何感官的事物可以取悦愛自我的人,就像無法用楝樹葉來取悅喜愛香木葉的大象。(17-3)
有誰能對曾享受過的不生薰染,對於未曾享受過的也不會有所期待,這樣的人在世上是稀有的。(17-4)
在世間裡,我們可以看到渴望解脱者和渴求世俗之樂者。但是既不渴望解脱也不渴求世俗之樂的具高貴情操者,實在是稀有。(17-5)
實在僅有少數具有高貴心靈者,對於(基本習性的)心理導向靈性的渴望、心理的渴望、物質的渴望、靈性的渴望以及生與死不會有取與捨(之心)。(17-6)
一個既不期望宇宙消失也不嫌惡它存在者,他是被祝福的,他隨遇而安,快快樂樂地生活著。(17-7)
帶著心靈的消融和滿意,以真我之智來實行。看就是看、聽就是聽、觸就是觸、嗅就是嗅、吃就是吃,快樂地生活著。(17-8)
一位已斷盡輪迴海的人,既不會有貪著,也不會有捨離。他所視如虛空,行動若無所目的,感官亦無所作用。(17-9)
善哉!一位解脱的靈魂,無論何時何地都處於至高之境。他既不是醒著,亦非睡著;既不張眼,也不閉眼。17-10)
一位解脱者在所有的面向裡都是光煇燦爛的,他没有一切的欲求,(我們)可以看到他總是住在自我裡,心靈恆常純淨。(17-11)
一位具高貴情操者(又譯為偉大的靈魂),其視、聽、觸、嗅、食、取、說話和行走,已超脱了希求和不希求(又譯為努力與不努力)的束縛。他確實是一位解脱者。(17-12)
一位解脱者,既不會受到凌辱也不會受到讚美;既不會欣喜也不會生氣; 既不會施予也不會接受,他對所有的一切都感到無趣。(17-13)
即使見到一位充滿愛的女子臨近死亡時,(一位)具有高貴情操者,他的心志依然堅定並住在自我裡,他的確是位解脱者。(17-14)
快樂與痛苦,男人與女人,幸運(又譯為成功)與不幸(又譯為失敗),智者所見等無差別,他以平等觀看待所有的一切。(17-15)
對於一位世間業已盡的人而言,既没有傷害也没有慈悲;没有傲慢也没有謙卑(原字義是怯懦);没有驚奇也不會有擾動。(17-16)
一位已解脱者,對於感官之樂既不會嫌惡也不會貪求,(他)以永不變易的不執著之心,享受已獲得的和未獲得的一切。(17-17)
一位心如虛空的人,他並不知冥想與非冥想,有益與無益有何差別,他一直安住在絕對之境。(17-18)
没有我所(擁)有感(又譯為無我所、無屬於我的),没有自我感(又譯為無自我、没有我執、無我慢)的人,(他)了悟到没有任何一切(的存在),所有的欲求於內心中消失。(他)即使從事行動亦不會有行動(之跡)。(17-19)
當心靈消融而證得難以言喻之境時,心靈會停止作用,並斷除痴迷、睡夢和愚鈍。(17-20)

2014年2月1日 星期六

王者之王瑜伽經。第16章


阿士塔伐克拉說:
親愛的孩子,你可能宣說過或聽聞過各種經典許多次。儘管如此,除非你能遺忘所有的一切,否則你無法安住在你自己裡面。(16-1)
智者,你可能享樂、從事工作與修定,雖然如此,但你的心靈仍會渴望那欲求皆已寂滅,且超越一切的目標(又譯為解脱)。(16-2)
所有人都由於辛勞而痛苦,但没有人能了知唯有透過這個教誨,幸福者才能獲得解脱。(16-3)
快樂是屬於那種即使僅只是睜眼、閉眼都會覺得是件痛苦工作的最懶惰者,而不是其他人。(16-4)
當心靈已能免於「這個已做」,「這個尚未做」的相對性時,他就能達到對四種渴望──心理導向靈性的渴望、心理的渴望、物質的渴望、和靈性的渴望等的不在乎。(16-5)
厭惡感官的覺受是不執著,貪圖感官的覺受是執著,不接受也不拒絕者就是既不執著、也非不執著者。16-6)
只要有欲求(又譯為渴望),它就是無分辨能力(又譯為無思)之所在,也就會有輪迴之根的嫌惡與執著(又譯為拒絕與接受)。(16-7)
過多的欲望(又譯為過多的心緒、過多的習性、過多的心靈變動)會生執著(又譯為愛戀),没有欲望就確實不執著(又譯為憎恨、嫌惡)。一個智者確實就像小孩,没有相對性(的念頭),且安住著(或譯為安住在自性中)(16-8)
一個執著者,為了想捨離痛苦而避世,一個不執著者,即便在世間(又譯為輪迴)也不會有痛苦,所以不會有厭離世間之念。(16-9)
一個我慢者,即便是渴望解脱,但如果他仍眷戀著軀體,那麼他既不是智者也不是瑜伽士,他將只會遭受痛苦。(16-10)
即便哈拉(代表毀滅神希瓦)、哈利(代表遍一切處之神維世奴)或蓮花生(代表創造之神)是你的指導師,如果你不能忘掉所有的一切,那麼你還是無法安住在自我裡。(16-11)